podlist.gr

Τα αμαρτήματα μιας μεταφράστριας του Πέτερ Χάντκε

Στο τελευταίο του βιβλίο με τίτλο "Χιόνια του χτες, χιόνια του αύριο" ο Αυστριακός νομπελίστας εμφανίζεται ασυνάρτητος, ακατανόητος, σαλός. Φταίει το πρωτότυπο ή η ελληνική μετάφραση; Σπύρος Μοσκόβου

Πηγή: https://www.dw.com/el/%CF%84%CE%B1-%CE%B1%CE%BC%CE%B1%CF%81%CF%84%CE%AE%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%B1-%CE%BC%CE%B9%CE%B1%CF%82-%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B9%CE%B1%CF%82-%CF%84%CE%BF%CF%85-%CF%80%CE%AD%CF%84%CE%B5%CF%81-%CF%87%CE%AC%CE%BD%CF%84%CE%BA%CE%B5/a-77804721?maca=gri-podcast_gri_kultur-4698-xml-mrss

Περισσότερα επεισόδια