H Κατερίνα Φράγκου είναι η πρώτη ατζέντισσα λογοτεχνίας στην Ελλάδα
Η Κατερίνα Φράγκου σπούδασε Γαλλική Φιλολογία στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών και συνέχισε τις σπουδές της στη Γαλλία, όπου ειδικεύτηκε στη Συγκριτική Λογοτεχνία, στη θεωρία και πρακτική της μετάφρασης αλλά και στην κοινωνιολογία της τέχνης. Έζησε στο Παρίσι για δεκαπέντε χρόνια, μια περίοδο που αποδείχθηκε καθοριστική για την επαγγελματική της πορεία. Εκεί ίδρυσε το 1995 το Λογοτεχνικό Πρακτορείο Ίρις, σε μια εποχή που η έννοια του literary agent ήταν σχεδόν άγνωστη στον ελληνικό εκδοτικό χώρο.
Θεωρείται η πρώτη Ελληνίδα ατζέντισσα που εκπροσώπησε συστηματικά τους συγγραφείς μας στο εξωτερικό, συμβάλλοντας στην πώληση δικαιωμάτων και στην παρουσία της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας σε διεθνείς αγορές βιβλίου. Από το 2000, oπότε επέστρεψε στην Ελλάδα, ανέλαβε πιο ενεργό ρόλο και ως primary agent, εκπροσωπώντας συγγραφείς όχι μόνο στο εξωτερικό αλλά και στην ελληνική αγορά βιβλίου. Μέσα από το πρακτορείο της έχει αναλάβει σημαντικούς Έλληνες συγγραφείς και έχει συμβάλει στη μετάφραση και κυκλοφορία των έργων σε πολλές χώρες, ενώ παράλληλα λειτουργεί ως σύμβουλος ξένων εκδοτών που ενδιαφέρονται για την ελληνική λογοτεχνία.
Έχει ιδιαίτερη σχέση με τα graphic novels και τα κόμικς, έναν τομέα που υποστηρίζει συστηματικά εδώ και χρόνια. Συμμετέχει συχνά σε σχετικές διοργανώσεις και έχει συμβάλει στην προώθηση Ελλήνων δημιουργών στο εξωτερικό.
Το πρακτορείο της δεν περιορίζεται στη διαχείριση δικαιωμάτων αλλά παρέχει και συμβουλευτικές υπηρεσίες σε συγγραφείς σχετικά με τη δομή, την επιμέλεια και την προώθηση των βιβλίων τους. Αυτό που κάνει την περίπτωση της Κατερίνας Φράγκου ιδιαίτερα ενδιαφέρουσα είναι ότι εκπροσωπεί ένα επάγγελμα που παραμένει σε μεγάλο βαθμό αόρατο στο ευρύ κοινό, παρότι επηρεάζει ουσιαστικά τη διαμόρφωση του σύγχρονου λογοτεχνικού τοπίου. Οι λογοτεχνικοί ατζέντηδες σπάνια βρίσκονται στο προσκήνιο, δεν υπογράφουν τα βιβλία που διαβάζουμε ούτε εμφανίζονται στα εξώφυλλα, ωστόσο συχνά είναι οι άνθρωποι που καθορίζουν την πορεία ενός έργου πέρα από τα σύνορα της χώρας όπου γράφτηκε.
Στην περίπτωση της Φράγκου, ο ρόλος αυτός αποκτά ιδιαίτερη σημασία επειδή δραστηριοποιήθηκε σε μια εποχή κατά την οποία η ελληνική λογοτεχνία είχε περιορισμένη διεθνή παρουσία και οι μηχανισμοί εξαγωγής πολιτιστικού προϊόντος ήταν ελάχιστα οργανωμένοι. Μέσα από το λογοτεχνικό πρακτορείο της ανέλαβε να γεφυρώσει δύο κόσμους που συχνά λειτουργούν με διαφορετικούς κανόνες: από τη μία τους Έλληνες συγγραφείς και εκδότες και από την άλλη τη διεθνή αγορά βιβλίου, με τα μεγάλα εκδοτικά δίκτυα, τις εκθέσεις βιβλίου, τις πωλήσεις δικαιωμάτων και τις μεταφράσεις.